淺入:介詞是句子中連接兩個(gè)成分的單詞或詞組。用在名詞前時(shí)來顯示名詞和動(dòng)詞等的關(guān)系。舉一下幾個(gè)栗子給大家體會(huì):I'm talking to Jean. | Je parle
à Jean.我對(duì)Jean說話。She is from Paris. | Elle est
de?Paris.她來自巴黎。The book is for you. | Le livre est
pour?toi.這個(gè)書是給你的。介詞是法語中沒有性數(shù)變化(Invariables)的四大詞類之一:- adverbe副詞: " hier, heureusement, ici" ;
- préposition介詞: " vers, devant, en" ;
- conjonction連詞: " mais, donc, parce que" ;
- interjection語氣詞: " fi! Ah! Chtt!" .
深入:La préposition sert, la plupart du temps, à réunir deux mots, le second complétant le premier, et indiquant un rapport particulier selon les circonstances (Il partira vers midi. Il a une pipe en buis. etc.). Ce second mot (ou groupe de mots), qui vient compléter le premier est appelé complément. On parle aussi de régime de la préposition.絕大多數(shù)時(shí)候,介詞的作用在于“連接”,比如后者補(bǔ)充前者,根據(jù)情況指出特定關(guān)系。補(bǔ)充前者的單詞或詞組叫做“補(bǔ)語”,也叫作介詞的后置成分。Celui-ci peut être un nom?(Une maison de paille), un pronom?(J'ai été chez lui), un adverbe?(Il repartira dès demain), un infinitif?(Il faut se coucher pour se reposer).補(bǔ)語可以是一個(gè)名詞,代詞,副詞或不定式。
La préposition peut marquer de nombreuses nuances.介詞可以細(xì)分成如下多種:- le rang 位置: devant, derrière, après...
- le lieu 地點(diǎn): dans, en, à, chez, sous...
- le temps 時(shí)間: avant, après, à, depuis, pendant...
- la cause原因 : pour, vu...
- la manière 方式: avec, sans, selon, de, à...
- le but 目的: pour, à, envers...
- la séparation 排除: sans, sauf...
- etc等.Notez : un même mot peut être adverbe?ou préposition, cela dépend de son emploi (Vous le trouverez derrière = adverbe, Vous le trouverez derrière la maison = préposition).注意:同一個(gè)詞,因功用不同,既可以是副詞,也可以是介詞(Vous le trouverez derrière你會(huì)在后面發(fā)現(xiàn)它?= adverbe副詞, Vous le trouverez derrière la maison你會(huì)在房子后面發(fā)現(xiàn)它?= préposition介詞)La préposition peut se présenter sous l'aspect d'un seul mot ou sous l'aspect de plusieurs mots ; on parle alors de locution prépositive .一個(gè)介詞可以是一個(gè)單詞的形式也可以是多個(gè)單詞的形式,也就是介詞詞組。下面有列出常用介詞詞組:Locutions prépositives : à cause de, afin de, à l'abri de, à force de, à l'exception de, à l'insu de, à moins de, à raison de, au-dedans de, au-delà de, au lieu de, auprès de, autour de, avant de, d'après, de derrière, d'entre, de peur de, du c?té de, en dehors de, en dépit de, en faveur de, en sus de, face à, faute de, grace à, hors de, loin de, près de, quant à, sauf à, etc.Parfois, la préposition est vide de sens, elle est alors dite explétive et n'a aucun r?le grammatical (La ville de Toulouse. Le mois d'avril. Et tous de rire.).而有時(shí)候,介詞是并沒有意思的,它有時(shí)是贅詞,沒有任何語法意義,比如La ville de Toulouse. Le mois d'avril. Et tous de rire.下面給出的是最常見的法語介詞理解記憶表,并給出了相對(duì)應(yīng)的英文單詞:
àto, at, in
à c?té denext to, beside
aprèsafter
au sujet deabout, on the subject of
avantbefore
avecwith
chezat the home/office of, among
contreagainst
dansin
d'aprèsaccording to
defrom, of, about
depuissince, for
derrièrein back of, behind
devantin front of
durantduring, while
enin, on, to
en dehors deoutside of
en face defacing, across from
entrebetween
enverstoward
environapproximately
hors deoutside of
jusqueuntil, up to, even
loin defar from
malgrédespite
parby, through
parmiamong
pendantduring
pourfor
près denear
quant àas for, regarding
sanswithout
selonaccording to
sousunder
suivantaccording to
suron
verstoward??聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。本內(nèi)容為佛山洛德外語簽約譯者璐梓原創(chuàng)翻譯,轉(zhuǎn)載請(qǐng)?jiān)陲@著位置注明出處為佛山洛德外語。
本文作者:Lou璐梓,F(xiàn)LE對(duì)外法語研究生在讀,回國(guó)想當(dāng)幼師,勵(lì)志收服大小熊孩子,歡迎關(guān)注個(gè)人微信公眾號(hào):ChezLou 勾搭請(qǐng)戳這里~