国产XXXX色视频在线观看,最近最好的2019中文,亚洲天天在线日亚洲洲精,免费的日本中文字幕视频

搜課網 > 洛德外語 > 資訊總匯 > 佛山法語初級培訓機構哪里好
洛德外語

佛山法語初級培訓機構哪里好

發布機構:洛德外語時間:2020-09-27 15:16:03 點擊:753

導語概要

廣東佛山洛德外語培訓機構主要課程有英語(基礎英語、行業英語、職稱考試)西班牙語,德語,法語,日語,韓語等小語種,還有粵語對外漢語等課程,佛山市洛德教育信息咨詢有限公司是一家大型、專業的外語外貿教育機構,擁有一支由一流的師資團隊、專業的教育咨詢團隊、優秀的學員服務團隊組成的核心隊伍...

  • 深圳陽光西語

    佛山洛德外語

     

    西語,商貿英語,法語,德語

    日語,韓語,阿拉伯語,泰語,粵語

    快速咨詢

4個法語聽寫網站拯救你的dictée_佛山洛德外語

1. Projet Voltaire一個很容易讓你對dictée上癮的APP寫郵件、實習報告或者動機信時,對自己的拼寫或者語法規則不自信?這時,這個應用就會避免你犯蠢。這個免費的平臺提供一種獨特的練習方法,它會根據你的學習弱項和學習節奏自動調整。這個APP在手機和平板電腦上都是可用的,現在已有65萬用戶,用戶包括孩子和家長們!網址:https://www.projet-voltaire.fr/3. La Dictée自主地進步Ladictée.fr?是一個為6-15歲的兒童提供的自由聽寫網站,無需注冊。網站為初中3年級的學生選取了從加繆到司湯達的名篇,幫助他們復習中學畢業考試。另外還有選自法國畢業考試的歷年真題,而且附有答案。好用、免費、有效率。只需一只筆和一張紙,我們就可以開始聽寫了!網址:http://www.ladictee.fr/4. Orthoprof你的拼寫老師適用于任何水平的法語學習者,無論是學生還是專業老師,Orthoprof將一步一步讓你擁有聽寫的樂趣。每個難度有10-15個測試,并且難度不斷加強,一個測試時長為兩分鐘。該網站還提供給用戶免費的詞典,其中有拼寫檢查和動詞變位輔助。有了這個,很難再繼續犯錯!網址:http://www.orthocoach.fr/5. orthofolie在娛樂中練習orthofolie是一個iPhone和安卓系統的游戲型拓展知識APP。它以游戲的形式展現:從眾多聽寫的詞中找出正確的一個!注意,你答對得越多,題目就越難!游戲有四個難度可選,每個玩家還會有一個統計屏,用來查詢你的等級和分數。這個新穎的方法,會讓你成為班上聽寫最好的人!網址:http://www.orthofolie.fr/聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。本內容為佛山洛德外語原創,轉載請注明出處。

佛山洛德外語-專業外語培訓


佛山洛德外語-專業外語培訓

佛山洛德外語課程優勢

  • 佛山洛德外語-專業外語培訓

    -1-

    專業外語培訓

    全方面培養學生的語言能力,激發學習興趣,重視實踐能力

  • 佛山洛德外語-專業外語培訓

    -2-

    全程外教教學

    純正的發音,地道的思維,溝通交流無障礙

  • 佛山洛德外語-專業外語培訓

    -3-

    國際SLT教學

    運用先進的教學模型,通過標準實戰模擬將知識生動形象化

  • 佛山洛德外語-專業外語培訓

    -4-

    精品小班授課

    每班8-12人,增加沒人平均口語實戰時間,保證學生上課質量

  • 佛山洛德外語-專業外語培訓

    -5-

    課后作業練習

    當天知識當天檢驗,幫助學生查漏補缺,提高學習效率

  • 佛山洛德外語-專業外語培訓

    -6-

    每周測試檢驗

    階段性檢驗知識掌握情況,真正的做到學以致用


佛山洛德外語-專業外語培訓


佛山洛德外語-專業外語培訓

法語情景故事:蒙特利爾之旅(中英法)_佛山洛德外語

Si on veut parler franc?ais sans partir d’Ame?rique du Nord, il n'y a pas d'endroit meilleur que la province de Que?bec. Pendant un se?jour de trois nuits a? Montre?al,il y a plusieurs anne?es avec ma femme et nos deux ados, nous avons de?couvert a? notre grande surprise une ville qui est vraiment bilingue.如果我們想不離開北美就能練習說法語,沒有比魁北克省更好的地方了。幾年前,我妻子孩子和我在蒙特利爾度過了三個晚上,這個真真切切的雙語城市給了我們大大的驚喜。If one wants to speak French without leaving North America, there is no better place than the province of Québec. During a stay of 3 nights in Montreal several years ago with my wife and our two teenagers, we discovered to our great surprise a city that is truly bilingual. It’s a perfect place to practice French. Pendant notre première après-midi, nous sommes entrés dans un petit restaurant italien, qui était très accueillant et charmant, pour déjeuner. Quand la serveuse est venue à notre table pour prendre notre commande, mon fils et moi l’avons saluée en fran?ais et ma femme et ma fille l’ont saluée en anglais. Elle nous a demandé si nous préférions qu’elle nous parle en fran?ais ou en anglais. Je lui ai répondu que mon fils et moi préférions parler en fran?ais mais que les autres préféraient parler en anglais. La serveuse a ri et nous a dit ? oui, bien s?r ? et elle a fait exactement ?a pendant le reste du repas.在第一個下午,我們走進了一家小意大利餐館進行晚餐,服務員非常好客熱情。當服務員走過來準備取走我們的點餐單,在我的兒子和我用法語打了招呼的同時,我的女兒和妻子使用了英語。我對服務員解釋,我和兒子偏愛法語,而其它人偏愛英語。服務員笑了并說“好的,沒問題”,然后在之后的用餐她也確實是這么做的(雙語服務)。During our first afternoon, we entered a small Italian restaurant that was very inviting and charming for lunch. When the server came to our table to take our order, my son and I greeted her in French and my wife and daughter greeted her in English. She asked us if we preferred that she speak to us in French or in English. I responded to her that my son and I preferred to speak French but the others preferred to speak English. She laughed and said, “Yes, of course”, and she did exactly that during the rest of the meal.Avec de nombreux musées merveilleux, des parcs et des jardins abondants, et des batiments historiques, il y a beaucoup de choses à voir et à faire à Montréal. Mais, un des sites qui était très intéressant pour nous était l’ancien site des Jeux olympiques d’été de 1976. Il y a un arrêt de métro près du parc olympique et nous somme sorti du métro là-bas.這里有很多非常棒的博物館,公園,小花園還有那些歷史建筑,總之在蒙特利爾有很多事可做,很多值得看的風景。但是最讓我們感興趣的是1976年夏季奧運會遺址。在奧林匹克公園旁有一個地鐵站,我們就從那里出來。With numerous wonderful museums, abundant parks and gardens, and historic buildings, there is much to see and do in Montreal. But one of the places that was very interesting to us was the former site of the summer Olympic Games of 1976. There is a metro stop near the Olympic park and we got off the metro there.L’ancien stade olympique est le plus grand du Canada. Son architecture est vraiment unique et on est immédiatement frappé par la tour imposante . On peut monter au sommet de la tour par un funiculaire et accéder à un observatoire. De là, on a une vue époustouflante du centre-ville et des environs de Montréal.古奧林匹克遺址是加拿大最大的遺址。他的建筑師真的是獨一無二,我們立即就被那威嚴的高塔震撼住了。我們可以做纜車登到塔頂,進入觀景臺。在那,我們看到市中心的景色令人震驚,幾乎可以看到整個蒙特利爾。The former Olympic stadium is the largest in Canada. Its architecture is truly unique and one is immediately struck by the imposing tower which overlooks it and which partially supports the roof. One can go up to the summit of the tower by a funicular and reach a vantage point. There, one has an astounding view of Montreal’s downtown and the surrounding area.Après notre descente de la tour, nous nous sommes promenés dans les jardins botaniques, l’insectarium, et d’autres attractions (http://parcolympique.qc.ca).在我們下塔后,我們參觀了植物花園,昆蟲館和其他的一些景點。After our descent from the tower, we wandered through the botanical gardens, the insectarium and some other attractions. Plus tard, en cherchant quelque part à manger, nous sommes tombés sur un resto qui faisait la promotion de plus de cinquante variétés de poutine. Nous n’avions jamais entendu parler de la poutine (http://fr.*/wiki/Poutine_(plat)). C’est un plat de frites qui sont couvertes de fromage ou de sauce ou de quoi que ce soit le chef décide de mettre dessus. Nous avons essayé plusieurs variétés de poutine et nous les avons trouvées copieuses, originales, et c’était amusant de manger un truc absolument québécois (bien que très touristique).之后,在找個地方吃飯時,我們正巧走到了一家做五十多種干酪澆肉汁土豆條促銷展的餐館,我們從來沒有聽說過干酪澆肉汁土豆條。這道菜會將干酪熱熔后澆在土豆上,或者再澆些汁水,具體澆什么都是由主廚決定的。我們嘗試了很多種類,非常豐盛獨特,來吃這些典型魁北克菜肴真是非常有趣(雖然也很旅游商業化)。Later, while looking for somewhere to eat, we stumbled upon a restaurant which offered more than 50 varieties of poutine. We had never heard of poutine. It is a plate of French fries which are covered with cheese, sauce, or whatever the chef decides to put on top. We tried several varieties of poutine and found it very hearty, original, and it was fun to eat something absolutely Québécois (although very touristy).?聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。本內容為佛山洛德外語簽約譯者璐梓原創翻譯,轉載請在顯著位置注明出處為佛山洛德外語。
本文作者:Lou璐梓,FLE對外法語研究生在讀,回國想當幼師,勵志收服大小熊孩子,歡迎關注個人微信公眾號:ChezLou 勾搭請戳這里~
返回頂部