急!岳陽藝考后文化課補習沖刺全托班排名前十名
發布機構:學大教育藝考生文化課集訓班時間:2025-03-18 16:33:30 點擊:7
急!岳陽藝考后文化課補習沖刺全托班排名前十名
1、學大教育
2、精勤教育
3、秦學教育
4、學好樂教育
5、戴氏教育
6、京譽教育
7、龍文教育
8、創新教育
9、金博教育
10、博眾未來教育
以上內容來源于網絡,僅供大家參考
學大教育藝術生文化課課程特色
1.課下指導:能夠做到,根據上課情況及作業情況,品一老師主動指導學習;
2.課下作業:能夠做到主動跟蹤,堂堂有作業,作業必有檢查;
3.管理嚴格:全封閉管理,手機統一保管,生活學習相關老師督導;
4.心理咨詢:有些學生脫離學校時間太長、或基礎薄弱或不自信或學習沒有方法等導致情緒波動,配有*二級心理咨詢師給予一對一溝通;
5.一對多服務:每個學生配有班主任、生活老師、助教老師、任課老師、體育老師、心理咨詢師服務;
6.重師資教學--主課老師從事高三代班10+年經驗;主課老師+助教輔導,內部講義、分層教學。
藝考集訓營的教學
入學考試
學生需參加入學測試及授課測試,機構專家會根據學生的學習能力、提分潛力、專業課志愿三方面進行考評,分班教學。
教學內容
以歷年高考試卷高頻題為主,先易后難,講練結合,突出實戰,全面提高高考成績,熟練掌握應試技巧。
高三藝考生考文化課前備考指南
備戰高考:文言文翻譯口訣
一、基本 方法 :直譯和意譯。
文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。 所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能 文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。 所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句 盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較 通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。 這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。
二、具體方法:留、刪、補、換、調、變。
留,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。
刪,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如沛公之參乘樊噲者也--沛公的侍衛樊噲。者也是語尾助詞,不譯。
補,就是增補。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。
換,就是替換。用現代詞匯替換古代詞匯。如把吾、余、予等換成我,把爾、汝等換成你。
調就是調整。把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應調整語序,以便符合現代漢語表達習慣。
變,就是變通。在忠實于原文的基礎上,活譯有關文字。如波瀾不驚,可活譯成(湖面)風平浪靜。
古文翻譯口訣
古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意;
先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞,
全都理解,連貫一起,對待難句,則需心細,
照顧前文,聯系后句,仔細斟酌,揣摩語氣,
力求做到,合情合理,詞句之間,聯系緊密。
若有省略,補出本意,加上括號,表示增益。
人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例,
吾余為我,爾汝為你。省略倒裝,都有規律。
實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。
譯完之后,還須仔細,逐句對照,體會語氣,
句子流暢,再行擱筆。
溫馨提示:為不影響您的學習和咨詢,來校區前請先電話或微信咨詢,方便我校安排相關的專業老師為您解答(也可點擊下方預約試聽)

稍后會有專業老師給您回電,請保持電話暢通